医疗骗局导致有关味精的50年迷思(2019)

2020-12-21 05:37:01

医疗骗局导致有关味精50年的误解和意外的高露洁连接。

自从这个故事的初次报道以来,有关信息便引起人们的质疑,霍华德•斯蒂尔(Howard Steel)在MSG争议中的作用。有关这个有趣故事的更多信息,请收听“美国生活”这一集#668。

这封信只有几段长。它发表在《新英格兰医学杂志》(NEJM)上,标题为“中餐厅综合症”,其开头是:“自从我进入这个国家几年以来,每当我在中国人中吃饭时,我都会经历一种奇怪的综合症。餐厅。”它继续描述了一些症状,包括“脖子后方的麻木,逐渐辐射到手臂和背部,全身无力和心慌”。

在接下来的两段中,作者推测了自己患病的原因,并暗示这可能是由于食物中的钠含量高或酱油或料酒中的某些成分所致。他继续说:“其他人建议,这可能是由于在中国餐馆大量使用味精所造成的。信的结尾呼吁其他医生进行更多研究,并在信中签字“医学博士,马里兰州银泉市国家生物医学研究基金会高级研究人员,医学博士”。

詹妮弗·勒梅瑟(Jennifer LeMesurier)教授于2013年首次听说这封信,当时她和她的丈夫正在观看PBS节目《大厨的心灵》中的一集。当客人提到有关味精(MSG)的争议时,LeMesurier感到振奋。味精是亚洲美食中的食品添加剂,长期以来一直享有不良声誉。这位客人说,事实并非如此,味精绝对安全-实际上,整个争议始于1960年代给NEJM的一封信,其中虚假地声称味精会导致疾病。

高露洁(Colgate)写作与修辞学助理教授LeMesurier回忆说:“这是一条一次性的线。”然而,这使她感到好奇。长达数十年的食品争议真的可以从一封信开始吗?然后,第二天,华盛顿大学LeMesurier的一名研究生去了医学图书馆,果然,她从1968年4月4日起在旧版NEJM中找到了这封信。她想知道是否有任何回应,她开始撤下该期刊的后续发行,并发现了一系列其他信件,这些信件详细描述了作者自己不幸的中餐冲突,或者嘲笑了整个想法。但是,这两种类型的字母都有一个共同点-种族主义的令人不安的暗流,似乎把原因归咎于中国食品的不佳而不是化学药品本身。 LeMesurier说:“您希望医生具有很好的临床能力,但这很快就变成了种族歧视。”

去年2月,她在《 Poroi:修辞分析与发明跨学科杂志》上发表的题为“ Uptake Race:体裁,味精和中式晚餐”的论文中发表了她的发现。 LeMesurier在其中辩称,种族主义对味精的不信任在媒体中激增,导致对添加剂的狂热情绪持续至今。不过,在详细说明这封信所产生的巨大影响时,她从未怀疑它的真实性-直到几个月后。

2018年1月,LeMesurier在收听语音邮件时感到震惊。来电者将自己确定为高露洁校友和前受托人霍华德·斯蒂尔博士42。 “男孩,我为你感到惊讶吗?”他说。 “我是何文国博士。”

它开始是一个赌注。 1968年,斯蒂尔(Steel)是史林纳医院(Shriner's Hospital)的年轻骨科医生,还是费城坦普尔大学(Temple University)的教授。另一位医生比尔·汉森(Bill Hanson)曾经向肋骨钢铁公司(Steel)谈其专长,他说整形外科医生太愚蠢而无法在NEJM等著名杂志上发表。实际上,他下注Steel $ 10,他没能进入页面。斯蒂尔在今年早些时候接受采访时说:“那是一种威胁,他愿意赚钱。”他于9月去世,享年97岁。

当时,斯蒂尔(Steel)和汉森(Hanson)过去每周一次去一家中国餐馆,名叫杰克·路易(Jack Louie),喝了太多啤酒并且暴饮暴食–之后总是感到不适。在其中一集之后,斯蒂尔得到了一些启发。斯蒂尔说:“我决定,我会写一篇文章,然后发送给《新英格兰医学杂志》。” “我将使其变得如此明显,他们将立即知道(它是假的)。”写下臭名昭著的信后,他在信中签名了何文国(Robert Ho Man Kwok)。

斯蒂尔说:“这是我们在一个混蛋中使用的一个不好的单词的分解,” “我们称他们为了解您的人类缸。”如果有人需要进一步证明这封信是恶作剧,他还组成了一家虚假的医疗机构,即马里兰州银泉市国家生物医学研究基金会。“它不存在。”

几周后,当这封信实际上以“中国餐馆综合症”的标题发布时,斯蒂尔对自己很满意,并立即去汉森公司付款。为了避免有人认为这种现象是真实的,斯蒂尔联系了信件编辑,告诉他这是“一个大谎言”,他说。当他没有回音时,斯蒂尔致电该杂志的编辑弗朗兹·英格芬格(Franz Ingelfinger)。 “我告诉他那是一堆垃圾,都是假货,都是假货,他把电话挂在我身上,”斯蒂尔声称。考虑到他从小就在大西洋城认识英格芬格(见“迷人的生活”),这次掠夺更加令人惊讶。

当LeMesurier研究该杂志时,她发现NEJM实际上具有这种“漫画综合征字母”的悠久传统。

NEJM发布他的信后,Steel充满幽默感和惊恐地注视着MSG争议,随后有数十封给编辑的信回应了他的原著。他坚持打电话给出版物办公室,但没有给英格芬格留下任何消息。 NEJM的现任发言人无法确认该出版物是否考虑撤回这封信。 “由于该出版物是50年前出版的……我们无法对此出版物发表评论或推测,也不能当时声称撤回该出版物,”媒体关系和传播专家Julia Agresto通过e-邮件。她说,今天,信件是在“逐案”的基础上经过同行评审的,但是她不知道是否对Steel的信件进行了同行评审。她写道:“但是,我们会以为不是。”

多年后,当LeMesurier读完所有味精的信件时,她试图解析他们的诚恳和幽默感的巧妙结合。其中之一是由阿尔伯特·爱因斯坦学院的H. Schaumburg于1968年5月16日发表的,他还说:“三遍,我的咬肌和颞肌收紧,流泪,眶周束缚,脖子和手的麻木,心pa和晕厥”,只需20分钟即可吃完中餐。过度科学的措辞(沉迷于哭泣)是绍姆堡可能一直用舌头写东西的第一个线索,而勒梅苏里埃的猜疑只有在她读到他和他的同伴在一次发作前“已经喝了二十四盎司啤酒”时才开始怀疑。 ,而且他将“很高兴向美国国立卫生研究院(National Institutes of Health)提交一份赠款,也许是职业发展奖,以进行深入研究(用国外旅行资金)”。

当LeMesurier研究该杂志时,她发现NEJM实际上有这样一种“可笑综合症字母”的悠久传统,正如一位观察家所说的那样:那些使用自命不凡的医学语言来嘲笑一个常见问题的短消息。例如,一封信谴责了伴随着喝烂泥的“低温头疼”(也被称为“脑冻结”)。然而,关于中国餐馆综合症的字母似乎有所不同。他们不再关注所谓疾病的症状,而是越来越关注与中国食物有关的事实,有些作家显然是在“开玩笑”,而其他作家则没有。

味精是一种天然食品,被日本人称为鲜味,具有独特的咸味。由白人父母抚养的自己是韩国血统的勒梅瑟里尔(LeMesurier)说:“这就像水一样,是一种化学物质。” “如果您曾经吃过陈年的奶酪或传家宝西红柿,那么您就已经食用了味精。”它的粉末形式是由日本的化学家于1908年制造的,并随中国移民来到美国,并在美国餐馆的菜肴中普遍添加。

尽管味精出现在从风味马铃薯片到帕尔马干酪的所有内容中,但信作者普遍描述了在食用“蛋类芙蓉”或“鸭酱”等食物后会出现症状。一位作家描述了他所谓的“中国头痛”。吃完鸡蛋卷后,手臂上又出现了疼痛。 NEJM编辑的明确说明甚至针对波士顿一家特定餐厅Yee Hong Guey的不利影响,并创造了模拟科学术语“后鼻窦(大致是“吃了中国人之后”)综合症,作为该疾病的正式名称。 。

尽管LeMesurier认为作者不是公开的种族主义者,但她认为他们正在接受亚裔美国人文化中较大的定型观念,如异国情调和陌生。她说:“他们有一个假设的话题,中餐厅综合症,但重点实际上是中国人的身份以及对这些陈规定型中国食物的了解。” “他们用郭和味精作为figure头,以处理一切愚蠢而轻浮的事情,并对中国人的身份构成危险。”

LeMesurier发现,他们加入了悠久的异国情调和对中国食品的不信任传统。自从华裔移民于1800年代中期首次大规模出现在美国以来,媒体一直在嘲笑他们的食物。 19世纪的漫画描绘了中国人在吃老鼠,而那个时期的许多作家也将中国食物描述为肮脏或不洁,其中包括马克·吐温(Mark Twain),他指的是一家中国杂货店,卖“鸟巢的杂物”和香肠,每只都含有“老鼠的尸体。” NEJM的信作者接受了这些比喻,一位作家选择了异国情调的燕窝汤作为所有中餐的替代品,另一位作家在多吉尔诗中将中餐称为“恶臭”。

尽管LeMesurier认为作者不是公开的种族主义者,但她认为他们正在接受亚裔美国人文化中较大的定型观念,如异国情调和陌生。

具有讽刺意味的是,在LeMesurier研究论文的同时,她遇到了一位真正的Robert Ho Man Kwok博士,该博士于2014年去世,她从逻辑上假设他是原始信件的作者。但是,当时的许多NEJM信件作者都跟Steel玩笑,用“缸”打着Kwok一词,尽管不清楚他们怀疑这个名字是真实的还是化名。最接近斯蒂尔的诡计的一封信评论道:“当然,他是人类缸博士,他的'中国餐厅综合征'完全是虚幻的,根本不存在。”

不管信笺作者是多么自我意识,这个笑话在主流媒体上都完全消失了,这几乎立刻引起了人们的注意。 《纽约时报》于1968年5月19日发表的文章(即斯蒂尔写信后的第6周)将中国餐馆综合症按面值收取,并指出该病最初是由“加拿大名叫何文国的广东医生”发现的。美国“八年前”。任何人都在猜测《泰晤士报》如何获得有关这位不存在的医生的具体信息。像NEJM的信作者一样,该论文也忽略了MSG在食品中的普遍流行,而将注意力直接集中在中国烹饪上,这是MSG不良影响的罪魁祸首,甚至采访了纽​​约附近的中餐馆老板以捍卫自己的美食。

从虚假的疾病到“漫画综合征”,如今,味精的问题已成为全国公认的疾病。多伦多约克大学的历史学家伊恩·莫斯比(Ian Mosby)说:“《纽约时报》和其他国家报纸将许多关于中国烹饪的陈规定型观念合法化。”伊恩·莫斯比(Ian Mosby)于2009年在《社会医学史》上发表论文,研究中餐馆综合症。

高露洁天体物理学教授杰夫·巴里(Jeff Bary)讲授新闻记者的误解是不幸的,但并不令人惊讶,他讲授的课程“拯救外表:伽利略,教会和科学事业”,探讨文化中的偏见如何影响我们谈论的方式科学。他说:“这代表媒体上的人缺乏科学素养,不够机敏地知道这样提交的信件与真正的科学研究之间的区别。”同时,他补充说,文化力量可以使记者和读者都倾向于相信不一定是真的科学。巴里说:“从表面上看,这表明该文化中的种族主义,他们如此愿意接受对另一种文化食物的这种负面看法。” “这是一种符合特定世界观的叙述。”

然而,具有讽刺意味的是,一旦媒体确立了这种世界观,医生便开始证明这一观点,从把中国餐馆综合症当成玩笑,到将其研究成一种真实现象,已成为一个完整的圈子。实际上,药理学家赫伯特·绍姆堡(Herbert Schaumburg)是同一位写信写信的人,他开玩笑地希望获得“外国旅行资金”来研究这种综合征,他进行了第一个实际实验,使受试者接触了味精。与他的同事,神经病学家罗伯特·拜克(Robert Byck)一起,他给13个人静脉注射了味精,再给另外56个人口服了味精,记录了烧伤,面部压力,胸痛和头痛等症状。他们于1969年2月在《科学》杂志上发表了他们的发现,得出的结论是,“中国餐馆综合征”是真实的。其他科学家随后进行了更多研究,其中包括一些向小鼠和猴子注射大量味精的药物,声称具有长期作用。

他们都无法解释为什么总是如此普遍使用的化学药品突然产生如此极端的反应。莫斯比说:“可以肯定地说,研究工作做得很差。” “几乎没有双盲研究。”实际上,其他研究最早是在1970年开始出现的,这与Byck,Schaumburg和其他研究人员的方法产生了争议。然而,到那时,中国餐馆综合征已在文化中流行开来,公众开始谨慎地检查标签,以减少饮食中的味精。消费者权益倡导者拉尔夫·纳德(Ralph Nader)甚至游说国会,禁止其在婴儿食品中使用。

最近,研究彻底揭穿了味精有害的观点。使用安慰剂进行的多项研究表明,食用含或不含味精的食物对人们的影响没有差异。 1995年,美国食品药品监督管理局(FDA)邀请一个独立的科学小组,即美国实验生物学学会联合会,研究味精的安全性。研究发现只有少数人会出现任何副作用,而且这是在空腹食用六倍于正常味精的人之后。

绍姆堡在阿尔伯特·爱因斯坦医学院与他联系,支持他的研究。他说:“我们认为这种物质无害,但绝对具有药理作用。” “如果静脉注射,每个人都会有令人难以置信的痛苦症状。”绍姆堡继续说,大多数人食用味精不会造成任何后果,因为他们不吸收它。他说,如果一小部分人空腹吃味精,会更容易产生吸收效果,例如“馄饨汤作为开胃菜”。绍姆堡对LeMesurier论文中的含义表示怀疑,认为味精的感觉涉及任何种族主义。

“这是一种符合特定世界观的叙述。” —杰夫·巴里教授

无论有多少篇文章揭露了中国餐厅综合症的谬论,对味精的偏见依然存在。根据国际食品信息委员会(International Food Information Council)的一项调查,这是一个由行业资助的非营利组织,仍有42%的人口积极避免食用味精。这比避免使用人造香料和色素的百分比略低,但比避免使用咖啡因,GMO或面筋的百分比略高。 Frito-Lay和Utz等主要休闲食品品牌已在其网站上道歉地张贴了有关该物质的信息页,并向消费者突出显示了其产品中哪些含有或不含味精。同时,Yelp上的中国餐馆的评论者仍然抱怨吃完饭后心跳加速和四肢发麻。

对于LeMesurier而言,MSG的故事是一个警示性的故事,说明即使存在更深了解的科学家,一个简单的偏见也可能渗入一种文化。她说:“很多人之所以进入医学领域是因为他们想解决问题,但有时解决成为目标,而不是处理实际情况。” “医学生需要理解写作的道德规范,尤其是在代表一种文化或个人并谈论敏感事物时。”论文发表后不久,斯蒂尔(Steel)与她联系时,这只会巩固她的感情。她说:“它以一种怪异的方式展示了这些叙述的力量,这完全不是基于任何事实。”

斯蒂尔坚称,他的来信无意成为种族主义,并且-坚称他从未对他所发起的争议造成任何实际伤害。他说:“每个人都在吃中国菜。”至少在那个主张中,他是对的。根据食品研究公司Technomic的最新调查,中国菜是美国最受欢迎的民族菜,仅次于墨西哥和意大利。即便如此,斯蒂尔还是为他的假信给他造成的麻烦深表歉意。他说:“我希望我从未写过该死的东西。”唯恐有人认为他从这次不幸中获利,但是,他很快补充说,他曾经的同事汉森博士从来没有兑现过自己的赌注。斯蒂尔说:“我从来没有拿过十美元。” “比尔从不付我一角钱。”

尽管味精的争议听起来像是不可能的,但这仅仅是一生中发生的一件事情,就像从大卫·科波菲尔(David Copperfield)或阿甘正传(Forrest Gump)撕下的一页一样。霍华德·斯蒂尔(Howard Steel)的家人在大西洋城浮桥上开始了斯蒂尔·福奇(Steel’s Fudge),至今仍向往日晒日光浴的泳客分发软糖和盐水太妃糖。可悲的是,斯蒂尔的两个父母都在他5岁之前死于不同的疾病,并在银行的津贴下将他变成了一个孤儿,由一位姑姑照顾。他在足球和学术上都表现出色,获得了哈佛,耶鲁,哥伦比亚和普林斯顿的录取,但是银行告诉他学校太贵了。

他的高中英语老师是高露洁的校友,他提出要开车去看校园。斯蒂尔回忆说,当斯蒂尔与院长交谈时,院长为他提供了入学申请,并提供了足球奖学金。他爱上了大学,主修物理和化学,并担任Theta Chi校长和班主任。

1941年12月6日,斯蒂尔听取了关于第二次世界大战不断加剧的冲突的广播报道,应征加入海军,并说服他的兄弟般的兄弟也加入了。 第二天,日本轰炸了珍珠港。 但斯蒂尔从未见过战斗。 在新兵训练营期间,另一名士兵不小心朝他的方向开枪,从头顶呼啸而过,摘下了斯蒂尔的一部分耳朵。 海军给了他一颗紫心勋章,然后在得知他没有在战斗中被枪杀后将其拿走。 服役后,斯蒂尔漂流到费城,从坦普尔大学(Temple University)获得医学学位,并获得了仅两年半的加速课程。 他在圣殿大学医院住院。 ......