双语减少情绪共鸣已经很成熟,但是为什么会发生呢?这会对不同社区产生连锁反应吗?
我父亲怀有宽容的育儿理念,但他总是会骂我们。结果,我长大后使用脏话很不舒服。或者至少,所以我想-当我第一次移居苏格兰时,我注意到用英语发誓实际上非常容易。有趣的是,我也很容易与室友谈论那些以母语无法讨论的话题。在来自欧洲各地的七个女孩的公寓中,我们讨论了情感和话题的全部内容;对生活在国外,陷入爱,死亡,性生活的恐惧–一切。发誓和谈论这些情绪并不容易,这仅仅是因为学生社区固有的喧闹声,或者是因为我们第一次感到了出门在外的自由。我所观察到的效果更加深远,触及了许多使用多种语言的人。
许多双语者报告说他们的第二语言“感觉更少”。它所承受的情感压力与您的母语不一样。感觉到与第二语言的情感联系减少,可能会更容易使用高度情感化的词汇表,而这正是我发誓并谈论英语敏感主题时所遇到的。科学的术语是减少语言的情感共鸣。这是一个相当成熟的现象,但是许多具体问题仍然没有答案。例如,究竟是什么使第二语言的情绪降低?这如何影响不同的移民社区?我的研究项目旨在探讨双语第二语言中情绪共鸣减少的原因和影响,以解决这些问题。
尚不清楚究竟是什么形成一种语言的情感共鸣,以及以何种方式形成,这到目前为止还没有定论。在我的项目的第一部分中,我们正在探索一个人的语言背景中哪些因素有助于减少情绪共鸣。例如,它受您学习第二语言的年龄的影响吗?您使用该语言的频率和上下文是否重要?还是通过梦想或可以使用数学来预测您对某种语言的情感体验?
为了调查这些问题,我的项目使用了眼动仪技术,以测量双语学生对英语情感词的反应。通常,当人们显示出情绪激动的单词或图片时,人们的瞳孔会膨胀为无法控制的情绪反应。先前的研究表明,双语第二语言的影响较小,这表明情绪共鸣减少了。理解为什么会发生这种情况,反过来可以帮助我们解释您如何体验外语社区,以及如何在适应和适应中将其考虑在内。
维特根斯坦说:“我的语言的限制就是我的世界的限制。”对于您的第二语言尤其如此。对于生活在不说其母语的社区中的流利的双语者而言,情绪共鸣的减少设定了“世界的极限”。虽然您的语言能力可能还足够,但是不能通过语言充分地构筑周围的环境可能会使您感到疏远;而不是您所生活的社会的一部分。或者您可能因为在错误的情感环境中使用错误的单词而被视为粗鲁或在社交上很尴尬。
但是,并非减少情绪共鸣的所有含义都是负面的-双语者实际上可以从以较少情绪参与的方式处理事物中受益。例如,双语者已被证明能够用其第二语言做出更理性的决定。同样,在经历情感上困难或痛苦的经历时,切换语言也可以用作治疗工具。想像一下,如果与伴侣谈论您的情绪会更轻松-也许双语夫妻具有交流优势?归根结底,了解情绪共鸣减少的全部含义是了解双语者如何体验世界的一种方式。
在日益全球化的世界中,出国留学,移民和寄居越来越普遍,以及国际政治中普遍存在的问题,了解双语和多语种人民的现实至关重要。 成为双语者不再意味着从出生起就接触两种语言,它可以指的是在日常生活中使用两种语言的人,无论他们的流利程度如何。 随着具有多种语言背景的人数的增长,理解语言的各个方面以及这些方面如何介导我们的生活变得越来越重要。 语言不仅是一种通讯设备,更是一种语言。 这是一种了解我们周围世界,定义我们的现实以及成为人类的真正含义的方式。 威廉敏娜(Wilhelmiina)的作品是与萨奇(Sage)出版公司联合举办的本年度经济与社会研究委员会写作比赛的联合冠军。 其他获奖作品可以在《卫报》的《注释与功课》中阅读。 理论博客。