玛丽亚·斯蒂芬瓦,俄罗斯最伟大的生活诗人,来自美国

2021-04-22 16:00:43

Warning: Can only detect less than 5000 characters

该平台使斯蒂芬瓦省在塑造俄罗斯文化评注景观方面的核心作用,并通过延伸,当代俄罗斯文化本身。 COLTA.RU最好被描述为政治自由主义(它与Huffpost相比),尽管此类标签并不总是在“问题”所不同的国际框架中翻译。例如,该网站于去年夏天出于火灾,当它由政治顾问和哈佛大学同胞Vitali Shkliarov发表一篇文章。关于黑人生活的大型系列的一部分,关于非洲裔美国人的种族主义刻板印象的一部分。 Shkliarov甚至建议,警察之间的种族主义是可以理解的,因为他的黑人更有可能犯罪;作为证据,他引用维基百科。科尔塔随后由Shevelenko发表了一篇关于Shkliarov的索赔的文章。

对于她而言,Stepanova在2020年夏天发生在美国发生的事情之间以及她自己的国家的活动之间。俄罗斯和美国都在于“内记忆中的内战”中间,她告诉我。随着美国人对同盟纪念碑争取,俄罗斯人交流致力于作为暴行,谁应该被归咎于谁。 “俄罗斯当局正在推动他们自己的历史版本,有很多新的法律和禁令,严格限制了在俄罗斯历史上提出了未经审查的观点的可能性,”斯蒂芬瓦省说。例如,研究古拉格的俄罗斯学者遭到了警方审查,许多评论家听到普京的言论恢复斯大林的努力。根据2019年由独立Levada中心进行的2019次民意调查,70%的俄罗斯人表示,斯大林表示,斯大林将谋杀数百万俄罗斯公民作为20世纪30年代的清洗,对该国产生了积极的影响。

“对于当代俄罗斯的思想,”斯蒂芬瓦省说:“我们所有的陷入困境的历史都是一种雷区:没有事件或时间段,无论它多么远,都为普通共识提供了基础。一切都值得怀疑,而且受到永无止境的辩论。“这种集体矛盾是对她来说的政治同步和艺术可能性的来源。历史的光滑和历史思维的即兴素质是她工作的标志,这可能会在美国的新观众中产生共鸣,由种族主义和文化战争小冲突,并且在英国仍然从布雷克尼特卷入。

最广泛的斯蒂芬瓦翻译是今年发布的声音,是哥伦比亚大学出版社俄罗斯图书馆系列的一部分。在2016年推出,印记致力于在英语翻译中发布俄罗斯文学,重点关注常用的工程和作者。它特别赞扬妇女作家 - 从索菲亚·克洛什·斯卡亚省出版工作,讽刺小说城市民间和乡村民间(1862年)的作者,到了当代诗人林林·格尔利克。俄罗斯妇女作者通常越少于英国读者,而不是19世纪的男性“伟大”(学者亲切地被解答在一起,因为“Tolstoyevsky”)。

随着声音,俄罗斯图书馆印记继续在那种传统中,帮助深化Anglophone读者对俄罗斯当代诗歌场景的理解。 1996年至2016年期间,斯蒂芬瓦省工作的股票20年的工作,包括诗歌和论文最初在俄罗斯出版的俄罗斯,从她早期收集的工作开始于世界 - 世界(2001年)和生理学和私人历史(2005)。后者的一首诗是看似轻松的“女性更衣室在行星健身上”:

从手表,并置的抹布,我们的声音。 进入鼻孔,耳朵和嘴巴,就像水壶喷口一样, en masse他们会涌现和泄漏,灵魂 谁打破了锁子。

储物室很快就变得显而易见的是,赛车室是斯蒂芬瓦的更广泛的项目定义,或者至少思考的是,女性时代是一种被推到一个人的物理限制的共同经验。此外,静脉是“萨拉对武术”,一个关于斯蒂芬瓦的曾祖母的诗歌,他们参加了1905年革命,俄罗斯的大规模起义,将沙皇迫使沙皇建立杜马,该国的第一个多党立法大会。诗歌在妇女政治参与的较长传统中将萨拉居住在俄罗斯继续与斯蒂芬瓦州的政治参与:

Warning: Can only detect less than 5000 characters

斯蒂芬瓦在很大程度上涉及俄罗斯和苏联文化,包括相对模糊的来源(奥术政治演讲,中世纪战争等),甚至难题俄罗斯人。这证明了Dugdale的优势。由于俄罗斯读者可能只熟悉参考资料,因此她可以从内存的忠告乐琴库中广泛且创造地拉动。她改编了来自莎士比亚的安东尼和克利奥帕特拉的线条:“你是心脏的盔甲。”在其他地方,她插入了Rudyard Kipling帝国 - 庆典诗歌“曼德勒”(现在英国总理的鲍里斯约翰逊引用了缅甸寺庙,在2017年的缅甸寺庙中,不一定期望读者立即认识到:

马什在早餐电视上学习 '嘴衬裙是yaller一个''呃小帽是绿色的 直到苹果在橙树上生长 违反密码安全性。

这些行“可能会朦胧地提醒[人]的东西,”她告诉我。 “我换了

......