一、下载
《叶问2:宗师传奇》(Ip Man 2) [DVDScr]:eMule ED2K (1.1GB) | FTP (425MB 带水印)
二、经典台词中英双语版
之前看过《叶问2》的预告片后,我把那句台词放到了QQ签名中,后来被数位同事都引用为了签名:
你认为分胜负重要?还是跟家里人吃饭重要?
Is it more important to win than have dinner with your family?
你认为呢?显然,汉字比鸟语更有魅力。
三、为什么叶问的英文译名是“Ip Man”
从网上找来一段比较全面靠谱的解释:
对熟悉粤语的朋友来说,“IP MAN”就比较容易理解,“IP”就是“叶”(yip)字的粤语读音,“MAN”不用说了,“问”字的粤语读音,近似普通话“慢”字的读音。
我觉得这英文名也没什么,只是对IP、IC、IQ 这些缩写词稍显敏感而已。
四、看完影片后的理性感觉
比较赞同和菜头的《掌声想起》(原文已被墙,当然,翻墙方法是有的)——看电影时,可以全情的按照导演设计的路线投入情感,但看完了,也应该理性的看清产生这种情感的套路。