Here are the translations for these playful and creative Chinese interpretations of Google services into English:
- **Google Adsense**: "Google is shorter by three feet" (谐音调侃,实际意义不大 - more of a playful rhyme or pun)
- **Google Adwords**: "Google loves my son" (将“Adwords”戏谑为“爱我儿子”)
- **Google Trends**: "Google gives birth to a child" (把“Trends”理解为“产子”,是一种幽默的意译)
- **Google Scholar**: "Google has thought about it" (将“Scholar”诙谐地翻译成“思考了”)
- **Gtalk**: "Chicken skips class" (把“Gtalk”戏称为“鸡逃课”)
These are humorous reinterpretations, so the meanings are more about wordplay than literal translations. They reflect a fun way people play with language when referring to tech terms in Chinese!