文人笔记的发现照亮了破译罗塞塔石碑的种族

2020-08-27 13:34:04

当两位19世纪的学者着手破译大英博物馆最著名的珍宝之一古埃及罗塞塔石碑上的铭文时,没有人知道如何阅读象形文字。

现在,在大英图书馆的一篇学者论文中发现了注释,这些注释揭示了翻译被当作数学问题对待的程度。

英国医生托马斯·杨(Thomas Young)和他的竞争对手、法国历史学家和语言学家让-弗朗索瓦·钱波利安(Jean-François Champollion)都在努力解开这个非同寻常的谜团,最终通过语言揭示了一个失落的世界。

杨的笔记是他200年前遗孀捐赠的论文之一,展示了他是如何应对挑战的。

罗塞塔石碑在公元前1960年托勒密王朝期间被刻成了三种语言:象形文字,正式的书写系统;大众文字,日常使用的埃及文字;以及古希腊语,在亚历山大大帝征服埃及后,埃及统治者是希腊-马其顿人的时候,政府使用的语言是古希腊语。

杨可以阅读古希腊语,并于1814年在沃辛度过了他为期六周的暑假,将单独的行切成条状,试图将它们与相应的版本相匹配。笔记显示他在整理和重新排列这些碎片。

加州理工学院(Caltech)历史学教授杰德·布赫瓦尔德(Jed Buchwald)在大英图书馆研究杨的档案时发现了这些笔记。

他告诉“卫报”:“我很惊讶。在古代历史上,埃及的象形文字被写得比其他任何东西都要多。我想,怎么可能没有人写过或使用过这些材料呢?我知道他妻子已经把东西交给他了。我只希望能找到几封信。但我没想到会发现这么详尽的笔记。它们已经在那里坐了两个世纪了。

“每一页都标有日期。你几乎可以想象他坐在沃辛,在刻这些象形文字时望着外面的海滩。“。

他补充说,虽然之前的学者已经看到了这些材料,但它的重要性被忽视了:“它让你清楚地看到了他面对这些晦涩的迹象时几乎是数学上的思维方式。”他从字面上看,就好像这是一道数学题一样。“。

罗塞塔碑文-残缺不全-有14行象形文字。它的文本是由牧师理事会通过的一项法令,确认了13岁的托勒密五世在公元前1960年加冕一周年时的皇家崇拜。

在公元四世纪末之后,象形文字已经不再使用了,还有如何读写它们的知识。是香波利安意识到象形文字记录了埃及语言的声音,并拼凑了字母表。

杨笔记的发现将包括在即将出版的一本学术书籍中,该书与黛安·格雷科·约瑟夫维茨(Diane Greco Josefowicz)共同撰写。这本名为“罗塞塔之谜:一位英国博学者和一位法国通语者如何发现埃及象形文字的意义”的书将于下个月由普林斯顿大学出版社出版。

Josefowicz说:“当我们想到”罗塞塔石碑“时,我们常常会把破译想象成一种破解密码的活动。杨的值得一看的材料显示,他解决这个问题就像解决一个难题一样。但他走不了多远。相比之下,钱波利安更深入地了解古埃及的历史和文化,这种更广泛、更具文化敏感性的做法给他带来了好处。

在影响深远地得出结论认为这些文字包括混合表意文字和字母符号之前,Champollion在19世纪20年代撰写并发表的一系列演讲中发展和完善了文字完全不是语音的想法。其中一本名为“大众化”的书从未发表过。作者在巴黎的香榭丽安档案馆发现了这份手稿。使用这些材料,他们能够追踪到他对古埃及文字本质的理解。

在这本书中,布赫瓦尔德写道:“当然,我们敏锐地意识到在已经广泛的古埃及手稿阅读文献中再增加一卷的风险。然而,没有一种已出版的记述充分利用了未出版的稿源,仅此一点就足以提供重新处理的理由。“

大英博物馆埃及文字文化馆长伊洛娜·雷古尔斯基(Ilona Regulski)说:“任何能帮助我们更好地理解破译早期发展的东西都是有趣的。”

·这篇文章于2020年8月26日修改,澄清了Champillion最初提出的罗塞塔文字是非拼音的想法,然后得出结论,它们由混合表意文字和字母符号组成。